欢迎您访问意昂2官方网站!
服务热线:020-123456789
  • 产品
  • 文章

NEWS CENTER

新闻中心

当前位置:首页 > 汽车音响

“马拉松”怎么来的?江苏人首译

来源:意昂2  更新时间:2024-05-19 19:00:03


5月18日,马拉松2024江苏省大学生马拉松联赛东南大学第九届校庆马拉松燃情开跑。苏人首译而东大校史人物和中国马拉松运动的马拉松一段历史渊源于近日被发现。中国作家协会会员、苏人首译南京文史作家栾川正在撰写《中国马拉松运动之源》一书。马拉松他告诉记者,苏人首译在撰写中发现的马拉松历史文献显示,南京和马拉松有一段名称上的苏人首译“缘分”。

图片

图 | 视觉中国

马拉松比赛的名称源自希腊的马拉松地名。“马拉松”三个字作为Marathon的苏人首译音译名称,早已被千家万户熟知。马拉松然而,苏人首译几乎不为人知的马拉松是,马拉松这个名称的苏人首译出现也和南京这座城市有着千丝万缕的联系。

栾川发现,马拉松清朝末期时沪宁铁路为列车乘客创办的《旅客》周刊,在光绪三十四年十月初七日(1908年10月31日)出刊的第一卷第八期上的“杂说”栏目里,刊文介绍1896年雅典奥运到1908年伦敦奥运这四届奥运会的马拉松比赛情况。该文也是中文最早介绍马拉松比赛的文章。

文章之中留有最早的“马拉松”汉语音译译名,是一个颇为震撼的词语:“魔喇逊”。从音译的角度比较,魔和马,喇和拉,逊和松:在汉语里的第一个音译“魔喇逊”的发音,确实是很接近Marathon一词的发音。

清朝末期建成的沪宁铁路,是连接苏南地区的交通大动脉。1908年4月1日,镇江至南京段建成,标志着沪宁铁路全线通车。也就是在全线开通的这一年9月,一个名为“进行社”的企业,开始在沪宁铁路上发行《旅客》周刊。从此,包括南京在内的沪宁铁路沿线城市的民众,都有条件阅读到一本名为《旅客》的杂志。

连接南京和上海的这条铁路,也带有南京的城市气质:民众,其视野更能关注和接纳当时世界上的新鲜事物。而伴随着沪宁铁路而诞生的第一篇中文介绍马拉松比赛的文章,不仅为后世留下了中文马拉松的最早音译名称,也留下了中国人对马拉松比赛的最早描述。

其后,在中文的报刊书籍又有“马拉敦”“马剌松”等音译名称出现。而“马拉松”三个字,则是源自陶行知先生的学生、南京高等师范教育专修科第一届毕业生施仁夫。

施仁夫是江苏常熟人,1893年出生。1918年夏季,著名的南京高等师范学校(国立东南大学的前身)创立了教育专修科。施仁夫考入南高师教育专修科,成为第一届学生。当时的南高师教育科名师荟萃,有一些著名教授如陶行知、陈鹤琴、廖世承等。在陶行知等名师的教诲之下,施仁夫拓展了国际视野,开始阅读英文学术书籍。

1921年施仁夫从南高师教育科毕业后不久,开始翻译美国教育名著《教育观察法》。1923年9月译著出版。读者们能够看到,在该书的第14页,将Marathon Race翻译为“马拉松大竞赛”。这是迄今为止在中文书刊之中能找到的最早“马拉松”音译名称。这个译名没有生僻字,而且朗朗上口。从此,这一名称逐步发扬光大,最终成为中文马拉松比赛的标准名称。

扬子晚报/紫牛新闻记者 张楠

 

校对 陶善工

 


相关文章